Farsça: herze

- herze yemek

Herze; Saçma, saçma söz, saçmalık, zevzeklik, boş lakırdı, gereksiz söz anlamındadır fakat dilimizdeki genel kullanımı bu anlamlarda değildir. Daha doğrusu tek başına kullanımı çok ender görülür.

Daha çok "herze yemek" şeklinde birleşik kullanımı görülür ve tasvip edilmeyen bir eylemi eleştirmek ve bu işin hoşa gitmediğini belirtmek için, genellikle yapana karşı, "iyi herze yemişsin" şeklinde kullanılır.

Anlamı en genel halde "gaf yapmak", "pot kırmak", "söylenmemesi gerekeni söylemek" gibidir.

"Herze yemek" kullanımı ile dilimizde yer alan aşağıdaki benzer deyimler ile aynı anlama gelir:
- halt etmek
- halt işlemek
- nane yemek
- b.k yemek

- "Yatık Emine misin, Yanık Emine mi, her ne herze ise, bana onun lüzumu yok."
Refik Halit Karay.

We are not able to serve images right now! This is a temporary error, please try again later.

Herze


  1. Saçma söz, zevzeklik
    Örnek: Yatık Emine misin, Yanık Emine mi, her ne herze ise, bana onun lüzumu yok. R. H. Karay


  1. en: nonsense. woffle.


We are not able to serve images right now! This is a temporary error, please try again later.

Kullanıcı Yorumları

BİLGİNİZİ PAYLAŞIN / TARTIŞIN
Bu konuda henüz yorum yapılmamıştır. Yorum Ekle'yi tıklayarak ilk yorumu siz yapın!